Ha képesek vagyunk megőrizni gyermeki lelkünket és képzelőerőnket, akkor az átsegíthet minket a felnőtté válás nehézségein. „Mindig is hittem, s még ma is hiszem, hogy a képzelet és a fantázia nagyon fontosak, hiszen életünk valóságának elválaszthatatlan részét alkotják.”- így a most ajánlott könyv szerzője. Mivel a kamasznevelés mindennapi problémáinak bemutatása mellett felmerült az is, hogy néha az ifjúsági irodalom egy-egy talán kevésbé ismert, de olvasni érdemes darabját bemutassuk, elsőnek a magyarul 2021-ben megjelent Mezítlábországot választottam. Wittmann Ildikó ajánlója és elemzése.
A Cervantes-díjas, első sorban felnőtteknek író katalán Ana María Matute Ausejo (1926 – 2014) ezt a kötetét (Sólo un pie descalzo) 1983-ban írta, és 1984-ben elnyerte vele a spanyol nemzeti gyermek-és ifjúsági irodalmi díjat.
Ez azonban ne tévesszen meg senkit: Matute gyermek- és ifjúsági regényeinek értelmezési lehetőségei még felnőtteknek szóló művei avatott elemzői számára is jobbára kibontatlanok, ahogyan azt Maia Fernandez-Lamarque a „Cinderella in Spain: Variations of the Story as Socio-Ethical Texts” című tanulmánykötetben is írja. Míg a gyerekszereplők regényeiben a spanyol polgárháború megosztott társadalmát szólaltatják meg (e korszak hangulatának ábrázolása Matute műveinek fő motívuma), életrajzírói megemlékeznek emellett gyerekkori családi viszonyairól: súlyos betegségéről, a családjától való elszeparálódásról (egy ideig a nagyszüleinél élt vidéken), az anyjával való, felhőtlennek nem nevezhető viszonyáról.
Nem csoda tehát, ha egy nagyon komplex élménycsomagba csöppenünk bele a Mezítlábország olvasásakor. A mű az epikai műfajok családjában kétségkívül szoros rokonságot mutat a mesével, talán közelebbit, mint a regény műfajával. A mese hőse egy különös kislány, Gabriela, aki, mint a szöveg legelején megtudjuk, gyakran elhagyja a fél cipőjét. Ez a félig cipős, félig mezítlábas állapot aztán az egész történetet végigkíséri mint az élet egy bizonyos fajta megélésének metaforája, ami aztán soha nem lesz teljesen felfedve a történetben, épp csak sejtésünk lehet arról, hogy milyen lehet.
Nagyon sok szemüvegen keresztül hosszasan lehetne elemezni ezt a történetet: kiolvasható benne egy nagyon sajátos egzisztenciálfilozófia, de mindenképpen kínálja magát pszichológiai analízisként, és az is sokáig boncolgatható, hogy vajon a mese szövetét avagy a főhős álmait olvassuk, hogy Gabriela izoláltsága a népes és élettel teli családon belül valódi élmény-e, vagy csak ő maga projektálja ezt az érzést a környezetére, és egyáltalán: a magányosság érzetét milyen jelzésszerű utalásokkal, eszközökkel teremti meg az író. A legizgalmasabb azonban mégis annak a feltárása – csak úgy, mint J. K. Rowling Harry Potter-regényeiben –, hogy hányféle irodalmi és kulturális referenciát alkalmaz a szövegben, amely ezáltal valóságos referenciaerdővé válik. Csak el ne vesszünk benne – addig azonban, amíg az olvasó szinte ámulatba esve követi élénk fantáziájú „mesemondóját”, Matute magabiztosan halad a végkifejlet, a megismerés, a felismerés felé.
A legerőteljesebb hatást nála kétségkívül Andersen meséi jelentik: az ő mesecímei, karakterei folyamatosan jelen vannak explicit módon is a szövegben. De nem csak a rendíthetetlen ólomkatona, és a megannyi konyhai csetresz, amelyekhez Andersen is annyira vonzódott: hanem ezeknek a meséknek a lelkisége, az elmúlás felett érzett melankóliája is megjelenik.
A családtagjairól leválasztott, még a személyzet által is lenézett, „Büntetőszobába” zárt, majd ott látomás-élményen áteső gyermek-családtag képe kétségtelenül Charlotte Brontë Jane Eyre-jének gyerekkori arcát mutatja.
Már a címből eredő cipőelvesztés gesztusa is sejteti, hogy gondolhatunk a Hamupipőke-mesére is; ez az utalás is szerepel a műben.
És persze folyamatosan kísért bennünket az álomba merülő, kicsivé-óriássá váló lányalak is, mintha csak Alice lenne egyszerre Csodaországban és Tükörországban – ezt megerősítendő, a kauzalitás elvét teljesen nélkülöző módon még egy nagy levélen szunyókáló zöld hernyóval is találkozik.
Szintén Fernández-Lemarque írja, hogy a Matute felnőtteknek szóló műveit elemzők egyöntetű véleménye szerint ugyanannak az élménynek, ugyanannak a nagy egésznek a fragmentumait helyezi bele az író minden művébe – és ez alól a gyerekkönyvek sem képeznek kivételt. Így jogosan vetődhet fel a kérdés, hogy gyerekeknek szól-e Matute gyerekkönyve, a Mezítlábország?
Amellett, hogy minden analízisre hajlamos felnőtt jóllakottan teheti le a kötetet, valójában ez a különös könyv mégiscsak a gyerekeknek szól igazán. Aki kevésbé analitikusan veszi kézbe a könyvet, azt biztosan magával ragadja az a kifinomult eszköztár, aminek segítségével Matute mesél, és a regény/mese nagy hatással lesz rá, emlékezetes olvasmánnyá teszi. A fölvázolt alaphelyzet, az outsider állapota pedig jellegzetesen olyan szituáció, amelyet egy kiskamasz igazán meg tud élni, és jó olvasni olyan könyvet, ahol mindezt ilyen finoman, ennyi apró összetevőből sodorják, a végkifejlet pedig pozitív kicsengésű, így kapaszkodó lehet azoknak, akik hasonló állapotot reménytelennek élnek meg.
Matute Paulina című, másik ifjúsági regénye, amely szintén megjelent magyarul, 1960-ban látott napvilágot a Móra pöttyös sorozatában, és hiába az eltelt idő, nagyon sokan még most is hosszan nosztalgiáznak a könyv felett a Moly tanúsága szerint. A Typotexnél megjelent Mezítlábország remek fordítását Mester Yvonne készítette, Fölföldi Fruzsina pedig fekete-fehér illusztrációival járult hozzá ahhoz, hogy mesebeli/álomszerű világot vizuálisan megközelíthetővé tegye. Valószínűleg sokan fognak emlékezni rá még hatvan évvel az elolvasása után is.
Wittmann Ildikó
Felhasznált irodalom:
Maia Fernández-Lamarque: Cinderella in Spain: Variations of the Story as Socio-Ethical Texts. McFarland &Company Inc., Jefferson, Egyesült Államok.
Békés Pál: A Pottermék
Chris Colombus: Harry Potter és a Bölcsek Köve (kritika), Filmvilág, 2002/2.
Moly.hu könyvek: Ana María Matute: Paulina
Az ajánló a szerző engedélyével jelent meg, eredeti megjelenése itt található, más ifjúsági regények bemutatóival együtt.
Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.