Kasza Tibi megfejtette Gáspár Beáék dalát: élőben fordították törökre az Edda slágerét

A Nagy Duett
PUBLIKÁLÁS: 2026. március 15. 21:10
Így kell nemzetközi karrierre törni!

Gáspár Bea és Peter Sramek az Edda méltán híres slágerével, A kör közepén állok című dallal kísérelte meg elcsavarni a zsűri és a közönség fejét A Nagy Duettben. Több probléma is adódott a produkció közben: Sramek például teljesen elfelejtett magyarul, és átváltott halandzsára.

Gáspár Bea és Peter Sramek A Nagy Duettben
Gáspár Bea és Peter Sramek A Nagy Duettben
Forrás: TV2

Élő műfordítás A Nagy Duettben

Ment is az előadás után a vita, vajon az énekes mit szeretett volna mondani az adott szakasznál. Jöttek a jobbnál jobb találgatások, mígnem Kasza Tibi rá nem tapintott az igazságra.

Az nem egy hiba volt, hanem egy török műfordítás valós időben

– mondta szakmai véleményét a zsűri tagja.

Az mondta: csináljunk ebből világslágert, ugurum bugurum.

Tibi szerint egyértelműen a páros ezzel a török tévénézőket próbálta megszólítani, hogy minél többen szavazzanak rájuk.

Szerencsére mindenki értette a poént, és a váratlan bakin kívül meglepően építő és pozitív kritikákkal illették a produkciót. A zsűri áradozását és kedélyességét hallgatva nem is meglepő, hogy 39 ponttal távozhattak. Egyedül Horváth Tamás nem kívánta megadni nekik a maximumot

Remélhetőleg a jövőben is élvezhetjük Sramek nyelvészkedését a TV2 műsorában.

 

 

Google News Borsonline
A legfrissebb hírekért kövess minket a Bors Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.