Újfent egy igazán kreatív videóval állt elő a NuHeadzTV csapata. A videósok a Vers mindenkié sorozatukban már többször is bizonyították, hogy értenek a vicchez, és ezúttal is megmutatták a magyar költészet eddig nem ismert oldalát.
Már egy hete csak a mamára
gondolok mindíg, meg-megállva.
Nyikorgó kosárral ölében,
ment a padlásra, ment serényen.
Így hangzik a valóságban József Attila Mama című versének első strófája, ám amennyiben a vers teljes szövegét bemásoljuk a Google Fordítójába, és először mongol nyelvre, majd újra magyar fordíttatjuk, az alábbi, igencsak bizarr végeredményt kapjuk. Azért ebből is látszik, hogy bár bizonyos nyelveken egész jól működik a szolgáltatás, még van mit tanulnia a programnak.
Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.