A nő és a tenger

kultúra
PUBLIKÁLÁS: 2013. május 02. 11:03
Jelen kötet több szempontból is rendhagyó, különleges. Abban semmi újdonság nincs, hogy Kosztolányi Dezső zseniális fordító, amihez csak hozzáért, a kezei közt arannyá változott. Így aztán nem meglepő, hogy a hatvan oldalas kis kötet minden sora lírai gyöngyszem.

A világirodalom legszebb szerelmes versei Kosztolányi Dezső fordításában, Nagy Natália válogatásában.

Jelen kötet több szempontból is rendhagyó, különleges. Abban semmi újdonság nincs, hogy Kosztolányi Dezső zseniális fordító, amihez csak hozzáért, a kezei közt arannyá változott. Így aztán nem meglepő, hogy a hatvan oldalas kis kötet minden sora lírai gyöngyszem.

A nő és a tenger

Az már sokkal inkább rendhagyó, hogy a kötet verseit a Csinibaba című filmből, valamint a L'art pour l'art Társulatból ismert, majd azóta meseírónőként is sikeres és elismert Nagy Natália válogatta össze.

A kötet további, és egyik legizgalmasabb különlegessége pedig a külleme. A borítót ugyanis Nagy Natália diszkrét aktja teszi felejthetetlenné. A könyv tehát sok szempontból letehetetlen.

Google News Borsonline
A legfrissebb hírekért kövess minket a Bors Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.