Harmincegy becenevet sorolt fel a női nemi szervre az ex-híradós, és továbbiakat keres. Nekünk azt is elmondta, miért.
Füge, sült malac, csiga, nyúl… Tudja, mi a közös ezekben a szavakban? Bármennyire furcsa, mind egyetlen dolog, mégpedig a női nemi szerv szinonimái. A különleges gyűjtést D. Tóth Kriszta osztotta meg előbb saját internetes újságján, a wmn.hu-n, majd a Facebookján.
Krisztát eddig komoly hírműsorvezetőként, könyvszerzőként és újságíróként ismertük, ezért is lepődtünk meg merész akcióján.
„Van az a helyzet, amikor egyszerűen igenis jólesne a nevén nevezni a vaginádat. De valahogy sem a szomszéd házban lakó tizenvalahány éves fiúk szókészlete, sem az orvosi lexikonokban talált kifejezések nem passzolnak a szituhoz. Na, az ilyen esetekre itt van 31 ötlet Japántól Mexikóig” – írja ironikus cikkéhez D. Tóth, aki egy blogról vette a gyűjtést, s azt dolgozta fel, egészítette ki a saját felvezetésével.
Így derült ki, hogy Hollandiában a doos, vagyis doboz szó, Venezuelában az alcancía (szerencsemalac), Japánban a tanima no yuri (gyöngyvirág) szó használatos. Japánban és Franciaországban is a kismacskához hasonlítják, ha becézgetni szeretnék: előbbiben koneko-chan, utóbbiban minet a megfelelője. El Salvadorban a cseppet sem kedves pupusa, vagyis sajttal töltött tortillaként emlegetik, Chilében pedig sapóhoz, a varangyhoz hasonlítják.
– Szeretnék mindenkit megnyugtatni, hogy nem bolondultam meg. De ne legyünk álszentek, egyikünktől sem áll távol ez a téma, mindannyiunk életének a része, és az oldalon található társadalmi, kulturális cikkek mellett elfér egy ilyen ösz-szeállítás is – mondta az újságíró, akinek nyelvészdiplomája is van.
– Mindig is érdekelt a szemantika (jelentéstan – a szerk.), és a beszélt nyelvek, ebből a szempontból is érdekes elolvasni ezt a gyűjtést – terelte tudományos terepre az altesti témát D. Tóth.